ירון קאופמן,סמנכ'ל שיווק של ONE HOUR TRANSLITION

לוקליזציה ברשת – מה שכל איש עסקים חייב לדעת רגע לפני שיוצא לכבוש את העולם.

חברות ישראליות המבקשות להגיע לשווקים בחו"ל ולקהלים שאינם דוברי עברית, יודעות שאחת הפעולות הראשונות שעליהן לבצע היא לוקאליזציה של אתר החברה או העסק לשפות נוספות. מדובר בפרויקט מורכב שדורש מעבר לתרגום, גם הטמעת מערכת מיוחדת, הוספת עמודים, ולעיתים גם מצריך לבנות את האתר מחדש. התהליך מרתיע חברות רבות ודוחק את הפרויקט השיווקי החשוב מסדר העדיפויות.

מאת: גיא פישקין

חברת התרגומים המקצועיים באינטרנט One Hour Translation ישראל (המספקת לדבריהם שירותי תרגום ל- 73 שפות בעולם ובזמינות של 24/7), פתרה בשנה האחרונה את הבעיה, עם השקה של שירות מתקדם וחדש לתרגום מקצועי של אתרי אינטרנט. השירות מבוסס על פעילות התרגום העניפה של החברה בשילוב עם פתרון טכנולוגי המכונה WeST – WebSite Translation.

 

About רון קסלר

‪Google+‬‏ web tools
%d בלוגרים אהבו את זה: